Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
While fans may find a certain unfamiliarity with the content, as it conspicuously lacks any sign of ultra violence or signature Odd Future subject matter, the words come forward as raw and honest.
Similar(59)
Aside from the fact that such cultural stereotypes are often unfoundedl, they reveal a certain level of unfamiliarity between the Fulani and urban professional and policy-making elites.
The unfamiliarity of certain referents was partly offset by the fact that some Britishisms police constables and Reginald Maudling are two that come to mind struck many Americans as inherently hilarious.
These relate to cultural factors including wearing garments more suited to cool weather, not drinking enough water, and unfamiliarity with certain aspects of Australian culture including the use of sunscreen.
His spelling ability was consistently good, so his early errors appear to stem from inexperience, unfamiliarity with certain words, or difficulties in translating archaic language rather than cognitive difficulties (Franzen, 1991: pp. 173 82).
On the other hand, an unfamiliar prefix can signal unfamiliarity with this neck of the woods.
I experienced an unfamiliarity with the whole community as well as certain expectations, especially coming from a very middle class background--my father is Colombian, my mother Irish American.
I talk in my piece about the unfamiliarity of this new landscape for gay people of a certain age — the sense of having stepped out of a time machine.
E-mail address GO SIGN UP Share Tweet I talk in my piece about the unfamiliarity of this new landscape for gay people of a certain age — the sense of having stepped out of a time machine.
[ image: /photos/5909543d6552fa0be682ca2a] I talk in my piece about the unfamiliarity of this new landscape for gay people of a certain age — the sense of having stepped out of a time machine.
Unfamiliarity spikes the anxiety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com