Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "certain popularity" is correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a level of popularity that is specific or definite, rather than general or vague. Example: Despite some mixed reviews, the movie gained a certain popularity among teenage audiences due to its relatable characters and catchy soundtrack.
Exact(8)
It even earned the siloviki a certain popularity.
This formula has become standard fare in so-called "disaster" movies, which have enjoyed a certain popularity in recent years.
Asch is a Polish author who wrote in Hebrew and Yiddish and achieved a certain popularity in the non-Jewish literary world thanks to translations of his novels, stories and plays.
Each topic has a certain popularity on Twitter based on its prevalence in the Twitter stream and the time it first appeared.
Both, but the Woldemar especially, came in for devastating criticisms upon publication.[10] But they both also enjoyed a certain popularity.
Marketers can also receive automated notifications of certain events, such as if their brand is mentioned on social media, or if one of their articles hits a certain popularity threshold.
Similar(52)
His first two albums were, in Mr. Conte's words, "quite rough," but he said they enjoyed "a certain niche popularity".
In Gaza, though, Hamas seems to have maintained a certain level of popularity.
The shoes passed a certain point in popularity and they tipped.
Games that hit a certain threshold of popularity are rolled over to Facebook and then, if they continue to perform well, introduced on mobile devices.
Part of having an up-to-date dictionary also means knowing when to excise words, though, and Sheedy says new Living Language words will expire after six months unless they retain a certain amount of popularity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com