Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"certain of how" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It is typically used to express confidence or assurance about knowing the specifics or details of something. Example: I am certain of how to fix the problem with the computer. Here, the speaker is expressing their confidence in knowing the specific steps or details of how to fix the computer.
Exact(18)
But I'd known just enough to be certain of how little I knew.
She's always looking out for her kids, and she's very certain of how she wants things done.
But Mr. Gartenberg of Jupiter was less certain of how broadening Sony's effort would be, even it proved commercially successful.
Even Mr. Rebollo is not certain of how effective the investment has been, suggesting that purified water from the new plants gets contaminated in the city's aging water mains.
He seems far less certain of how he will act on the final remaining question: What to do about the highest earners -- those whose salaries were more than $231,000 a year.
Based on recent models, the prognosticators are confident of when and where the meteors will arrive; they are less certain of how many, although the numbers are expected to be modest, from 2 to 12 a minute.
Similar(41)
"The next step was to develop certain tools and certain structures of how we use these horses.
Family arguments about money may give rise to certain fantasies of how unlimited resources could allow you to live in harmony.
She started noticing they were asking her to do things they had seen in online pornography, and had certain expectations of how women should look.
Certain aspects of how the state-run emergency management team negotiated a plan that involves financial pledges from several charitable foundations is also unique.
A fight over access to that agreement is likely to be a crucial issue on appeal, which seems certain regardless of how the trial judge rules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com