Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'certain facets' is correct and usable in written English.
You can use this phrase to refer to specific parts or aspects of something. For example: "The project involved exploring certain facets of the culture that had not previously been studied."
Exact(50)
Coughlin offered surprisingly moderate assessments of the team's play in certain facets.
By default, I've acclimated to certain facets of Swedish life and fútbol.
Vanney's three trips to Mexico during the Concacaf Champions League have revealed certain facets of the Mexican game.
Are there only advantages to this approach or do certain facets of this approach have negative consequences?
On certain facets of social policy, Gravel happily goes out a limb that the mainstream candidates, whatever their personal views, would never dare to test.
An obsession with video views has inevitably crept into certain facets of the crew setups today, and has led to antagonism.
Similar(10)
"The appeal could be seeking to overturn a certain facet of the ruling which General Electric doesn't want to see set as a precedent," said Jane Golding, an antitrust lawyer with Taylor Joynson Garrett in Brussels.
Yet they are a certain facet of modern existence and remain our greatest biological concern – for in destroying all these other species, it is not at all clear that Homo sapiens will be able to withstand the forces it has unleashed.
Yet they are a certain facet of modern existence and remain our greatest biological concern – for in destroying all these other species, it is not at all clear that Homo sapiens will be able to withstand the forces it has unleashed.
If influencers are not interested in a certain facet of our company, we can offer other values.
Every color corresponds to a certain facet of the SiGe domes (blue: {105}, yellow: {113}, red: {15 3 23}).
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com