Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "certain amounts of" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It is typically used to refer to specific or particular quantities of something. Example: "The grocery store carries certain amounts of organic produce, but the selection varies each week."
Exact(60)
Traditionally, marketers allocate certain amounts of money for each medium.
EBay could also expand the program to reward users who buy or sell certain amounts of merchandise, Mr. Albert said.
Since it is not known whether drinking certain amounts of alcohol in pregnancy is harmful, it is seen as better to act as though it might be.
The shutter sits between them, and by opening for longer or shorter durations it exposes the film to certain amounts of light.
Microsoft gave its handset partners detailed specifications of the types of technical innards required, including processors with certain amounts of power and screen technologies.
Drinking water also contains certain amounts of zinc.
The process requires that banks hold certain amounts of capital against certain kinds of assets.
CSNPs were prepared by certain amounts of CS (containing 1 mg ASNase II) and TPP.
Certain amounts of H-containing functionalities should be remained in the chars.
Certain amounts of ethylenediamine (en) and salicylaldehyde were mixed together in a 1 2 molar ratio.
Certain amounts of load shedding can be compensated by line-pack and hence can be avoided.
More suggestions(17)
certain sums of
particular amounts of
precise amounts of
certain percentages of
accurate amounts of
certain accounts of
individual amounts of
certain calculations of
certain requirements of
certain proportions of
safe amounts of
given amounts of
specified amounts of
certain volume of
ranging amounts of
certain quantity of
selected amounts of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com