Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
One thing was certain—I needed a fresh start, big time.
Similar(59)
In the wake of yesterday's mayoral election, at least one thing is certain: I needn't change the addressee on my letters of grievance.
By Deirdre Foley Mendelssohn November 4, 2009 In the wake of yesterday's mayoral election, at least one thing is certain: I needn't change the addressee on my letters of grievance.
At a certain point, I needed something to tie it all together.
'There was certain information I needed to have for health reasons.
Once I got back from the hospital there had again been certain things I needed to do.
I do not remember crying the night before; I had entered at the moment it happened a kind of shock in which the only thought I allowed myself was that there must be certain things I needed to do.
Initially I put a 1964 trailer on the land, but I was two inches taller than it was, so at a certain point I needed to be able to stand up.
A Didion fan scarcely had to read more than a few pages, though, to find the famous style in full flower: the liturgical parallels, the evasive false cadences ("There must be certain things I needed to do")., the quick lane changes out of subjectivity ("You had to go with the change. He told me that").
I have been searching vigorously for the opportunity that would help me develop certain skills I needed for my future projects and enable me to achieve my career goal which is to support and provide aids specific groups of individuals, especially the patients from minority backgrounds and the elderlies who have difficulties communicating with other cultures due to lack of language abilities.
That got me thinking that there were certain things I needed to be learning in order to be more effective, which resulted in me getting an MBA to learn financial management, marketing, and what is important when you are looking at a business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com