Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
Day care centres differed in name, organisation of the department, employees and (medical) treatments or operations.
Centres differed in how they accounted for the costs of training patients for HHD.
Centres differed in their estimation of how much money is saved by reduced nursing time, and how many extra dialysis sessions this would cover in terms of consumables (see box 3).
Similar(57)
For instance, centres differ in the level of BPR implementation.
National data of renal transplantation activity shows that these two centres differ in the number of transplants performed each year [ 3].
Pursuing the first of these, we see no issues arising in domain A. In domain B, the centres differed markedly in their utilisation of psychological management approaches (100%% at Essen, 32%% at Lisbon), although both had access.
Approximately 15% of peritoneal-dialysis patients in France are not included in the RPDLF database and 13.2% of eligible patients were excluded from the study, both of which may have introduced bias and limited the generalisability if these patients or their treating centres differed from those included in the analysis.
Centres differed clearly from each other in their mean overall ratings and in the differential perception of probands and siblings, but not in the ratings for boys and girls (Table 3).
The number of ANC centres differs in each maternal health care area depending on the area's population.
The total distribution of PHC services used in the two Health Centres differed significantly (p < 0.001).
Recruitment between centres differed: two centres relied on referrals from pain services and pain consultants, and did not recruit sufficient numbers into the trial (n < 5), so recruitment was suspended in these two centres.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com