Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The TPA is providing its "debt clock" as a centrepiece, which will be mounted on the back of a lorry.
The cartoon's centrepiece, which comes after an hour's wait, is a weirdly placid interlude in which Merida pals around with a bear.
The show featured a burlesque centrepiece which required Little Tich to dress as a ballerina and gave him the opportunity to perform two of his earliest songs, "Smiles" and "I Could Do, Could Do, Could Do with a Bit", both written for him by Walter Tilbury.
Whereas most clubs will make do with a monochrome print of Jimi Hendrix in the gents, most of the promoter's budget seemed to have gone on this centrepiece, which existed as a kind of dancefloor star gate; a space-portal into the world of extreme fuckedness.
Similar(56)
There's a sense that The Ship's two centrepieces, which together take up almost 40 minutes of the album's 47-minute duration, are inverse images of his last vocal album, Another Day on Earth, in 2005.
Bouquets can be placed along the front of the bridal table and used instead of centrepieces which will save money.
Not at all unfair, however, to say that the glittering centrepiece around which the whole production revolves is Ada.
Earlier this week, the Greek Parliament passed its latest package of austerity measures, the centrepiece of which was a commitment to take 15,500 workers off the public payroll.
Comparisons with his sitcom Coupling are inevitable when we reach the farcical centrepiece, in which the two-way love triangle between Grant/Lucy/The Ghost plays out.
Imperial Bedroom is for good or bad a record of maturity, with Man Out of Time the centrepiece around which everything falls.
It made way for a wholesale redevelopment of the area, the centrepiece of which was architect Ralph Erskine's Byker Wall estate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com