Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The generator consists of a permanent magnet field system (mounted on the central translator shaft) and an armature, in which the power is generated (mounted on the buoy).
Similar(56)
At the time that the great Central Asian translator, Kumārajīva (334 413), was working with a multi-ethnic translation team in the Chinese capital of Chang'an (a city of between 300,000 and 500,000 people at the time), Buddhism had undergone nearly a thousand years of adaptive evolution and several hundred texts were catalogued as part of the Buddhist canon.
During his years in Japan Mr. Seidensticker became friends with many of the writers he translated, though the friendships were sometimes tested during the delicate diplomatic dance that is central to the translator's art.
So the French and the English disparaged Italian etiquette, only to lay claim in succeeding centuries to being Etiquette Central themselves; the translator of "Galateo" disparages American etiquette, and Della Casa writes that snobbery and "affected ceremonies have been brought into Italy from Spain".
January 28 ,1800 Lisbon, Portugal June 18 , 1875Lisbon, Portugal António Feliciano de Castilho, (born Jan . 28 , 1800Lisbon died June 18 , 1875 Lisbon) poet and translator, a central figure in the Portuguese Romantic movement.
And as always, the central difficulty for any translator lies in conveying words and concepts that lack true analogues in our language.
All three translators came from central Sweden which is generally seen as adding specific Central Swedish features to the new Bible.
Such modeling environment comprises a central repository, model management system (MMS), translator, and standard application programming interface routines (APIs).
Rebecca J. Scott, a history professor at the University of Michigan, had just finished presenting a paper at a conference in Cienfuegos, a provincial capital in central Cuba, when one of the translators suggested that she might like to meet his grandfather.
Following discussions between the translator, the Local Project Manager, and Mapi Research Institute's Central Project Manager, translation discrepancies were corrected in the French version to generate a version of the MSQOL-54 ready for testing by MS patients.
This was accomplished through steady and continual discussion between the local team of translators, the local team leader, the central project manager and the developers of the original questionnaires.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com