Your English writing platform
Discover LudwigThe term 'cellulose tape' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a type of tape made from cellulose, which is a type of non-synthetic material. For example: "I used cellulose tape to seal up the box."
Exact(6)
Laboratory slides were provided with cellulose tape attached to them.
In the last study, samples with cellulose tape slides were not taken.
A total of 456 (71.4%) samples for both stool specimens and cellulose tape slides were collected.
Mothers were asked to perform one cellulose tape test on their child who was participating in the study.
An informational document about the study, including how to supply a stool specimen and a cellulose tape slide, was given to each participant for their family.
A survey conducted among 1001 children in four elementary schools in Sanliurfa found parasites in 88% of the stool samples examined (50% A. lumbricoides, 53% T. trichiura, 22% G. intestinalis, and 11% E. coli); unfortunately, no data on E. vermicularis was given, because samples with cellulose tape slides were not taken [ 7].
Similar(54)
During EEG recordings, the turtles were fixed on an experimental platform with cellulose tapes and isolated in an observable cabin with ventilation system.
During each of the follow up assessment examinations, any lice found by detection combing were removed and fixed to the case record using clear cellulose adhesive tape.
We asked carers to fix any lice found during the combing onto the diary card using clear cellulose adhesive tape and to record how much time was spent combing.
The insulation of a telephone cable is composed of dry cellulose (in the form of paper tape wrapped around the conductor or paper pulp applied to the conductor) or of polyethylene.
Approximately 200 μL of 3% methyl cellulose mounting medium was added between the tape stacks on the slide, and embryos were placed on the medium oriented for lateral imaging.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com