Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "cell channel" is correct and usable in written English.
This phrase is typically used when referring to the pathway of molecules into and out of a cell. For example, "The chemical movement across the cell channel is extremely important for the cell's survival."
Exact(26)
I showed that when the beta cell channel is open insulin is not released, and when it is shut insulin is released.
Design of fuel cell channel and stationary studies were done in COMSOL.
For the UE macro cell channel, the ITU-R NLoS UMa scenario is chosen, and for the UE small cell channel, the ITU-R NLoS UMi scenario is selected.
Then, single-end sequencing (86 bp reads) of 96-plex library per flow cell channel were performed on a HiSeq 2000 (Illumina, Inc).
The geometry of a membraneless micro fuel cell influences reactant mixing and depletion in the downstream section of the cell channel.
The proposed device is a vertical channel structure having stacked word-lines to achieve high memory density without shrinking cell channel length.
Similar(34)
However, we will assume only in-cell channel state information in this paper.
This algorithm is a network-wise optimization in the sense that it uses multi-cell channel knowledge (slow fading information) to determine the SINR target for a user.
The two-phase channel model is further implemented for three-dimensional numerical simulations of two-phase, multi-component transport in a single fuel-cell channel.
To enable efficient transmit antenna subset selection, with minimal extra CSI feedback overhead, it is assumed that the in-cell channel gain matrix C u,i from (8) is known by both, the base station and the user.
The respective matrices F u,i and G u,i are assumed to be computed from perfect or estimated in-cell channel knowledge only, without explicit consideration of out-of-cell interference, to avoid the necessity of feeding back out-of-cell CSI.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com