Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'ceiling of the cave' is correct and can be used in written English.
It could be used in a sentence such as, "The dim light from his torch illuminated the rocky ceiling of the cave."
Exact(2)
Many "macaroni," or finger tracings, appear on the clay walls and ceiling of the cave; some are simply tangled lines, but others contain outlines of animal forms.
Beneath a layer of rock that had fallen from the ceiling of the cave, Coon found layers of sand and gravel from the last glacial period.
Similar(58)
Just inside this large portal, the temperature felt as if it had dropped 20 degrees, and it took our eyes a few minutes to adjust to the elegant low lights from stylish midcentury lanterns hanging from the ceiling of the caves.
Melting and refreezing has created an alien-like texture on the ceiling of this cave.
attached to the ceiling of the cage.
A painting of a fruit-eating "pig-deer," called a babirusa, on the ceiling of the same cave dated to at least 35,400 years ago, the team reports online today in Nature.
Make sure the ceiling of the snow cave remains at least 1 foot (0.3m) thick to minimize the chance of collapse.
But if that ball of cells should form, a separate group of cells known as the inner cell mass assembles against one inside wall of the blastocyst, like bats huddling on the ceiling of a cave, and this is where the embryonic stem cells will appear.
It does some soft-shoe disco dancing and throws glowing dots onto the ceiling of a cave, where they stick and spell the word No.
Holding a flaming stick above his head, he bounced light off the ceiling of his cave, bathing his dwelling in a soft, embracing glow — the first indirect lighting.
In The Places in Between, Rory Stewart observed that the Taliban had scorched a fresco on the ceiling of one of the caves that honeycomb the cliffs and then stamped boot-prints over the patina of soot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com