Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Beneath Hoboken's ceaseless waves of gentrification lurks an old world where political grudges are nursed like kittens and shifting allegiances are monitored more closely than the Nasdaq.
Many of his young players were scouted by his former player Gilles Grimandi, who recommended Francis Coquelin – one among many shattered by the demands of having to repel ceaseless waves of red shirts.
Then, when…the turmoil of memories is stilled in my heart, ceaseless waves of joy are sent to me by inner thoughts…suddenly arising to delight my heart".As Mrs Brown has noted, people at this time came to realise that "the very absence of the human voice could render…communication all the richer" by giving the reader extra time and space to absorb the text and its many layers of meaning.
From south to north, from east to west, across Europe, these ceaseless waves of migrants destabilise the economic, budgetary, social, urban, religious and cultural balance.
Similar(56)
Ample sunshine and less than 8 inches of rain a year have proved so attractive that a seemingly ceaseless wave of residential and retail construction blankets the desert near here and climbs to the summits of the region's red rock buttes.
There is a growing sentiment, evident from waves of violent street protests, that the seemingly ceaseless pain of austerity that is the price of staying in the euro has become too much to bear.
"Recurrent waves of fighting".
Waves of change come.
Something about the seashore lends itself to nostalgia -- something to do with childhood memories, or the ceaseless murmur of the waves, or maybe too much sun.
Sitting there in the dark and the damp, he listened enraptured to the ceaseless chatter of the wave-tossed pebbles.
Their turf has been eroded by the ceaseless arrival of barely recognizable celebrities, followed by a wave of top bloggers — not to mention anyone who has the slightest connection to Mrs. Obama.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com