Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Personal meanings attached to both the data collection experiences and to the data influenced informants' motivations to sustain or cease data collection and/or sharing.
The decision was made to cease data collection once the desired sample size of 282 was collected or by May 2012 to allow time for completion of the honours thesis.
For the reasons described above, this is an appropriate approach in conducting qualitative synthesis, where thematic saturation is the primary determinant of when one can "safely" cease data collection.
The study was initially designed to involve six focus groups across three locations and so no direct decision was taken to cease data collection; however, similar themes and subthemes continued to emerge in the latter focus groups and so it is likely that 'data saturation' was achieved.
Similar(56)
Although Seasat ceased data transmission on October 10 , 1978 as a result of a power failure, it achieved its primary purpose: to demonstrate that much useful information about oceanographic phenomena could be obtained by means of satellite surveillance.
When clofilium was applied, the beating of the mouse heart ceased (data not shown).
Our trial ceased data collection at 4 weeks after quit day.
Data collection ceased once data saturation was reached, that is when it was decided that additional interviews would not yield new data, but only confirm what was found in previous interviews [ 77].
Once the purpose changes, or the current legal ground can no longer be used or relied on, the data controller has to find another legal ground or cease the data processing.
The data collection ceased once data saturation had been reached.
Recruitment and data collection ceased when data saturation was deemed to have occurred, noted as the appearance of no new themes emerging with subsequent interviews.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com