Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
"I Dreamed a Dream," which retailers said attracted older customers, has been notable for having a very high proportion of its sales in CDs instead of digital downloads: at least 97 percent have been CDs, far above the industry average.
If you are a music-lover, like myself, who asked for physical copies of CDs instead of gift certificates to download them digitally this Christmas, you may have found yourself in shock.
For instance, there were only 3.7 false positives per 100 kb in CDS, instead of about 40 / 100 kb in introns (Table 2).
Use 2 old CDs instead of cardboard.
Similar(56)
"But I'd buy Stephanie's CD instead of downloading it because it's something I'd listen to again and again".
On practically every phone call on the new CD, instead of fooling the telemarketers, he ends up annoying them -- and, in the process, the listener.
Most analyses wrongly lump all file-sharing together as piracy, he says, when there are four distinct types: a) downloading content, like a Madonna CD, instead of buying it; b) sampling content before buying it; c) downloading content that is no longer commercially available; and d) downloading content that is not copyrighted, or that the rights owner wants to share.
"Throw your money to an insured CD instead of buying any bank stock," he says.
I saw the iRiver CD-MP3 player on a forum, and the idea of having 800 minutes of music per CD instead of 80 prompted me to buy one of the earlier models, perhaps even a RioVolt.
We didn't take anything too seriously, (least of all ourselves) so we named the record The Legend of Chin after my best friend Willis Chin, and we put pictures of him all over the CD instead of us.
If not, the artist will come rushing back to crowd funding in a year to hit us up for their sophomore CD instead of discovering the tools every small business needs to succeed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com