Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
Capacitor cells, containing N-AC-NF electrodes were used for capacitive dye removal (CDR) from aqueous solutions.
In this data scarce context, our work takes advantage of nationwide de-identified Call Detail Records (CDR) from the main mobile operator in the country to investigate night and daytime populations densities and commuting patterns.
As the cloud system moved southwestward, three distinct rain events were detected by the CDR, from 0000 to 0200 LT (Figure 7, top), from 0400 to 0600 LT (Figure 7, middle), and from 0700 to 0930 LT (Figure 7, bottom b.
There was a consistent yearly increase in the injury CDR from 2002 to 2005.
We use data from the CDR from 1 January 1985 to 31 December 2009.
The calculated CDR from model 1 was 43% and from model 2 was 40%.
Similar(47)
Another piece of research, published in Science in 2012 by researchers at Carnegie Mellon University, Harvard and elsewhere analysed a year's worth of CDRs from 15m Kenyans.
Becker et al. [17] characterize the mobility pattern of hundreds of thousands of people using a huge number of anonymized call detail records (CDRs) from a cellular network.
Our system estimates multiple aspects of travel demand using call detail records (CDRs) from mobile phones in conjunction with open- and crowdsourced geospatial data, census records, and surveys.
[44] presents a study on 30 billion CDRs from a nationwide cellular service provider in the United States with location information for about 25 million mobile phone users on a period of three months.
We estimated the backbone entropy change for immunoglobulin complementarity-determining regions (CDRs) from the crystal structures of 34 low-affinity T-cell receptors and 40 high-affinity Fabs as a result of the formation of protein complexes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com