Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
SHOUTS & MURMURS about the inventor of cellophane CD packaging being admitted and honored in Hell.
Universal began to tinker with CD packaging, offering lots of "deluxe" editions of albums while putting others into cheap cardboard sleeves to appeal to bargain-hunters.
"We hope this idea catches on," he wrote, "and in the future, square CD packaging will be abandoned forever and only interesting art objects will fill record stores.
The labels even used vinyl's legacy as a tool to increase this profit margin by charging bands for unique packaging, despite the fact that CD packaging was designed to be standardised.
"The reason we started the visualization of music was a practical one, because vinyl got crushed easily and it needed to be packaged properly," said Stefan Sagmeister, who has created CD packaging for the Rolling Stones, Lou Reed and Aerosmith.
"It's funny, because what's worth money now isn't vinyl album covers but special CD packaging," said Spencer Drate, an art director and designer who was the curator of one of the country's first gallery exhibitions dedicated to CD design, four years ago at the One Club in Manhattan.
Similar(41)
I've written a short novella as part of the CD package.
(A zippier version of "Beggin' Woman Blues" is included on "Indigo Blues," a CD packaged with "21 Nights").
Nevertheless, Coltrane's followers - agnostics and believers alike - will have to get it, just as they will have to buy the Deluxe CD package.
A sticker on the brand-new CD package reads: "Remastered by original engineer, Rudy van Gelder, using tape sources far superior to any previous edition".
On a reasonable stereo, the difference between the regular CD and the CD packaged with the LP is noticeable: the drums hit harder, because they're much louder than the other sounds, and the vocals jump out.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com