Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
But dolphins, which fill the oceans with blipping and chirping, and whales, which mew and caw in ultramarine jazz – a true rhapsody in blue – are hunted to the edge of silence.
Pink-footed geese fly overhead on their way back to Greenland, rooks caw in the beech trees, a charm of chaffinches sing from the dead branches of an alder, and black-headed gulls follow a tractor ploughing in the distance.
Insects are everywhere, including several trying to burrow under my skin, and birds caw in the background.
Similar(55)
One of his moves, a leaping underhand pass for an alley-oop, had even the Nets fans cawing in disbelief.
A light rain of no season, neither summer nor fall, was coming down; a gang of crows was cawing in some tree.
Hundreds of perps are getting all comfy in the treetops, cawing in mirthful defiance, unaware that they have just made her day.
The textural, natural sounds for example – the wind, caressing the grates of the microfilm or… [here he slips into a German accent]… "ze crows cawing in ze distance.
During the wedding ceremony on Dec. 2 at the Roman Catholic Church of St . Vincent Ferrerin New York, the Rev. Harry H. Pritchett urged the couple to preserve their sense of humor and wonder, to appreciate everything from the sound of crows cawing in Manhattan to the scents of First Avenue.
'Rooks cawed in the woods, and the low, heavy boom of the abbey bells could be heard far away on the moor.' While the movie sets and celebrity encounters are described with self-deprecating irony and the odd elegant phrase, Everett's childhood is recalled with cloying nostalgia and delusions of literary grandeur.
My favourite is spooky church bells - with crows cawing in the background".
Vice put in call to Canadian-Indian director Nisha Pahuja in Bombay, with crows cawing in the background, to talk Hoop Dreams, eating after men and why the last thing women need is the 'protection' of men.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com