Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "causing me concern" is correct and usable in written English
It generally suggests something that is causing the speaker to be anxious, unhappy, or worried about a particular situation. For example: The amount of time my children are spending on their electronic devices is causing me concern.
Exact(2)
"Of course it's causing me concern but when you are creating chances I cannot complain.
And so I began to grow mindful of what was causing me tension, causing me concern.
Similar(58)
"It doesn't greatly cause me concern".
The process in which those decisions were made is one that causes me concern.
"It would be the lenses that cause me concern," said Mark A. Bullimore, professor of optometry and vision science at the Ohio State University optometry school.
The business minister, Margot James, who has responsibility for the enforcement of low pay laws has conceded that the prosecution rate is "a small number" and is "an issue that causes me concern".
Norman Lamb, a Liberal Democrat, said on BBC Newsnight: "The safeguards are absolutely critical and in a sense it was the fear of exploitation which always caused me concern in the past".
"In my view, the statement by MACC still causes me concern as it means whoever donated such large sums is likely to expect benefit," said lawyer Ambiga Sreenevasan, who heads the National Human Rights Society.
What he demanded of himself was strenuous: It is these things that cause me concern: failure to cultivate virtue, failure to go deeply into what I have learned, inability to move up to what I have heard to be right, and inability to reform myself when I have defects.
(7 3) It is these things that cause me concern: failure to cultivate virtue, failure to go deeply into what I have learned, inability to move up to what I have heard to be right, and inability to reform myself when I have defects.
"It causes me concern but it does not alarm me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com