Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
Maidana's punching is much slower than before and causing far fewer problems.
"This earthquake has also been particularly shallow, so despite measuring slightly less than the previous major earthquake in Christchurch... more of the earthquake's energy makes it to the surface causing far greater destruction, than if the quake was deeper underground".
Black carbon and other emissions get trapped in this layer and as a result remain in the atmosphere longer, causing far more damage than emissions from flights at lower latitudes, scientists say.
"That just doesn't work because, of course, they're causing far more harm than they're helping prevent," said Washington State's attorney general, Rob McKenna, a Republican who is running for governor.
The policing of the ride was farcical, with the rolling roadblocks at most of the major Thames crossings in central London causing far more disruption to traffic than Critical Mass could ever have hoped to, even if that had been the intention.
At the moment, a football player who accidentally shot himself in the leg at a nightclub is causing far more excitement than the murder by knife of Edwin Thomas, a bus driver on the B46 route in Brooklyn who scolded a fare beater.
Similar(42)
Northwest Changes in the timing of streamflow related to changing snowmelt have been observed and will continue, reducing the supply of water for many competing demands and causing far-reaching ecological and socioeconomic consequences.
As a result, when children spend too many hours inside, their eyes fail to grow correctly and the distance between the lens and retina becomes too long, causing far-away objects to look blurry.
"We think restricting imports causes far more harm than good.
Bad weather causes far more losses from races, they say.
For though rabies kills many fewer people than malaria, it causes far, far more fear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com