Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "causing complicated" is not correct in English
It seems to be missing a noun or context to clarify what is being complicated. You might use it in a context where you are trying to describe a situation that leads to complications, but it needs to be rephrased for clarity. Example: "The new policy is causing complicated issues for the team."
Exact(4)
Further examination of interior structure was done by NanoCT scans which showed that folding of the ribbons had occurred causing complicated structures.
However, the grieving process may be hampered or prolonged, thus causing complicated grief.
Increasing antimicrobial resistance among pathogens causing complicated intra-abdominal infections (cIAIs) supports the development of new antimicrobials.
Alternative splicings can occur together, causing complicated splicing patterns.
Similar(56)
Yet Kaptchuk also pointed out that placebos are not the only interventions that can cause complicated reactions.
Resonance in Hopf bifurcation causes complicated bifurcation behaviors.
However, the presence of P in electroless Ni P causes complicated interfacial reactions, which affect the reliability of solder joint.
The dissolution of snowmelt agent Mafilon (MFL) causes complicated modifications in the pore structure of anti-freezing asphalt mixtures.
First, the scale expansion of companies often causes complicated structural changes in enterprises, thereby increasing the amount of internal information processing.
The negative bandgap we calculate under highly tensile strain may cause complicated consequences such as semimetallic [31] or inverted [32] band structure.
The model is about 9.2 km long and 3 km deep, and is characterized by strong lateral velocity variations that cause complicated multipathing of the seismic energy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com