Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(9)
A property tax was announced in Shanghai and Chongqing at the start of this year, causing a rush to seal deals before it takes effect.
Azerbaijan's currency has plummeted after moving to a floating exchange rate, causing a rush on dollars and shops as customers try to buy goods before prices increase.
This year thousands paid $2.50 per ticket, with unusually warm spring temperatures across Alaska causing a rush of last-minute purchases.
He confirmed the rumours with a concise tweet saying "iArena, 11pm Latitude" causing a rush of fans to make their way to the venue located deep in the woods of Henham Park, Southwold.
The powerful phrase "Last orders!" -- shouted at pubs throughout England at around 10 50 each night, causing a rush of customers to the bar, desperate to get that final drink -- is about to be consigned to the dustbin of history.
The market was overblown - Bannister says it is nothing like as overvalued now - interest rates were running at 15percentnt, and the Chancellor gave people sharing a home six months to apply for dual tax relief in the 1988 Budget, causing a rush of borrowing.
Similar(51)
Driving rain and gusty winds battered the already soggy East Coast before dawn on Friday morning, flooding subway tracks, expressways and suburban streets in the New York metropolitan area, snarling air travel and causing a rush-hour quagmire that threatened to linger even as the worst of the weather subsided later in the morning.
They don't cause a rush during, nor a crash afterwards feeling.
This caused a rush of other safari vehicles once Ahmed had passed on the news.
Analysts said Mr. Hueppi's forecast was achievable as long as no major catastrophe caused a rush of insurance claims.
In the late 1990s the internet boom caused a rush to buy shares in Silicon Valley firms.Both previous dollar rallies caused turmoil after just two to three years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com