Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"causes of the problems" is a correct phrase and can be used in written English.
It is usually used to refer to the underlying or contributing reasons for a particular issue or difficulty. Example: The government is currently investigating the causes of the problems in our education system, with a focus on underfunding and inadequate teacher training. In this example, "causes of the problems" refers to the reasons why the education system is facing issues, such as lack of funds and ineffective training for teachers.
Exact(51)
"We are working closely with Ford, however, to identify the cause or causes of the problems that have been evident".
The A&E waiting times data triggered a furious political argument over the causes of the problems.
It started to talk about some of the causes of the problems, rather than just the symptoms".
At the same time, we will explore policy and legal reforms that could address root causes of the problems.
Both initiatives address the complex and inter-related causes of the problems of parity and power in the workplace.
And it takes the United Nations agency another step deeper into an aggressive campaign to address the root causes of the problems of millions of the world's children.
Similar(9)
That must mean tackling the root causes of the problem".
Can we uncover root causes of the problem?
Alan Long: "The focus on hourly rate is one of the causes of the problem.
In Yemen, the US is one of the primary causes of the problem.
But you have always got to look at the root causes of the problem.
More suggestions(16)
people of the problems
consequences of the problems
reasons of the problems
determinants of the problems
causes of the disturbances
causes of the trouble
source of the problems
causes of the discrepancies
causes of the people
causes of the riots
causes of the diseases
causes of the fires
causes of the differences
causes of the troubles
causes of the horrors
causes of the seasons
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com