Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
What would have addressed the causes of disasters in nineteenth century China?
"One of the underlying causes of disasters is the pattern of development, which encourages short-term thinking and actually aggravates risk," said Velasquez.
But, less disruptive activities such as education of local populations and research into the causes of disasters (from both natural and social sciences) are also necessary.
According to the report, floods and high winds are the most frequently occurring natural causes of disasters; they are especially prevalent in the Americas and Asia.
Follow up this activity by raising the questions, such as: Does the relief work implemented by such agencies address or ameliorate the root causes of disasters such as famine?
"We began as emergency relief," said Peter Buijs, the acting senior vice president for finance and administration at CARE, "but we stayed in many of the areas because of the underlying causes of disasters like famine, and ended up going into long-term development programs".
Similar(49)
Why, Klinenberg asks, can't we bring the same rigor to our study of the social causes of disaster?
Yet, frequently, we spend more energy on admiring problems--writing verbose papers about impending doom and debating untested theories about the causes of disaster--than on fixing them.
Methane emission is a primary cause of disasters in Chinese coal mines.
Policy guidelines inform governments at all levels local, national, regional where investments have to be made to reduce vulnerabilities that are the real cause of disasters.
These variables, which can be coupled with political and economic factors and other multifarious forms of risk, may be the foundation and root cause of disasters risks and social vulnerability (Wisner et al. 2004).
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com