Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Since the most dramatic feature of panic behaviour is every individual's disregard for his fellows' lives, many students believe that the fourth set of causes lies in the quality of every individual's relations with his fellows.
Similar(58)
Of course the causes lay in deep socio-economic tensions.
But he added that "some of the fundamental causes lie in the strategic tenets and trends of the Bush administration," particularly its "foolish and crude" declaration that North Korea was part of what Mr. Bush has called the Axis of Evil.
Churkin said the root causes lie in the failure to rebuild Iraq and its armed forces before US troops departed: "As far as we are concerned we believe that the mission was not accomplished".
The causes lay in the enslavement and importation of entire communities with their native leadership and in the free reign given to slave shepherds who roamed armed around the countryside serving as communication lines between slave plantations.
'Perception' must be broadly understood, however; what is crucial is that the emotions involve the exercise of a receptive faculty, especially insofar as their causes lie in the body, or more generally, outside of the receptive animal.
The deeper causes lay in the collision between the most conservative and autocratic regime in Europe and the Russian people urging for socio-economic modernization.
I believe that the main causes lie in the lack of reciprocal awareness and trust between States, and in the report I therefore lay emphasis on training, assessment, information sharing and good practice.
Theresa May is right that the root cause lies in the Mediterranean migrant crisis.
If Arsenal have suffered disproportionately it is likely the cause lies in a combination of more concrete factors.
The cause lies in the fact that the eurozone is a fully fledged monetary union but an incomplete economic and fiscal union of member states with different structures: the more mature economies of the European north and the less mature ones of the European south.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com