Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Even if Mr. Waksal turns out to have been as naughty as prosecutors say, he has not caused damage of that magnitude.
Russian officials have estimated that the blast – which was preceded by a huge fireball that streaked across the morning sky on Friday – caused damage of about 1bn roubles, roughly £20m.
The winds then reached the same speed as Hurricane Gonzalo, and caused damage of about $300m £187.3mm).
An argument that was used repeatedly was that all the previous interventions had caused damage of one sort or another.
A thunderstorm associated with Ethel produced lightning that hit a power station near Tallahassee, causing a city-wide blackout for 10 min. According to Florida Highway Patrol, Ethel directly caused damage of $100,000 (1960 USD) in the state.
According to the government telecoms chief Mtanios al-Shaer, "The terrorists destroyed everything 24 hours before the town was liberated, and caused damage of a billion Syrian pounds ($57 million)." Qusayr had a significant Christian and Muslim population, and both suffered the ransacking of their holy sites.
Similar(53)
The typhoon killed 117 people and caused damages of $3.4 billion.
TOULOUSE, France, Oct 23 (Reuters) - The Roman Catholic shrine at Lourdes struggled to return to its usual rhythm of prayers and pilgrimages on Tuesday after weekend flash floods inundated the site and caused damages of about two million euros ($2.6 million).
While presidential candidates were throwing their hats in the ring last year, the United States suffered 10 extreme weather and climate events that killed 155 people and caused damages of more than $1 billion per event.
But that glassy substance has been known to crack, likely causing damage of a different kind.
Last year, Typhoon Bopha flattened three towns in southern Mindanao, killing 1,100 people and causing damage of more than £60m.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com