Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
"Because if it's not the cause, we need to keep searching; the child may have a problem that's treatable".
"While we're very glad Trump has embraced the pro-life position – he's been very honest that he's a convert to the cause – we need to be very clear that the movement has never advocated punishment for the woman.
This is the time for the progressive centre-left to make common cause: we need a new politics led by a dynamic, outward-facing Labour party that eschews narrow tribalism and restores trust in politics, holds our United Kingdom together as a vibrant federal polity, builds a dynamic economy with more decent, well-paid jobs throughout the country, and ensures we keep Britain at the heart of Europe.
Regardless of the cause, we need to reverse this trend.
nobody will see it here" and we responded, "Cause we need to be here maam!
Pushing men away won't help the cause; we need to elicit the help of our male counterparts.
Similar(50)
We just went down to Atlanta to record one song with Matt Malpass cause we needed a fresh perspective and a fresh voice helping us to produce a track.
As lupus researchers continue to investigate other environmental causes, "we need to be open-minded, but not jump to conclusions," Diamond says.
Hall said that "We [the Christian church] attach identities to people, saying, 'It's too late to reach this person,' or 'This person here, there's still some good there, so we should try on this one,' or 'This one's a lost cause, we just need to get him out of here'.
They are striking for a good cause and we need good, professional conditions for teaching in the future.
A useful article, but we know that the shoulder pain stems from various causes and we need to clarify the cause of our problem, I agree with his view that the exercise and movement is better than relaxation to overcome our shoulder pain.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com