Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(16)
It warned that an earthquake of magnitude 8 or above could cause "tremendous damage".
Although unlikely to kill a large number of people, such a device could cause tremendous damage and disruption by creating large no-go areas contaminated by radioactivity.
He warned that the breaks not only waste millions of gallons of clean, treated drinking water, but also can cause tremendous damage, pointing to a major break in Maryland just before Christmas that stranded motorists on a flooded road.
"It doesn't take many trouble-makers to cause tremendous damage," Cornell University ecologist David Pimentel says of a list that runs from alien weeds (cost: $35.5 billion) and introduced insects ($20 billion) to human disease-causing organisms ($6.5 billion) and even the mongoose ($50 million ).
As floods periodically cause tremendous damage to lives and property, passing on the learning of previous generations becomes important.
Since floods periodically cause tremendous damage to lives and property, it is important to transfer wisdom and painful experiences from generation to generation (Dufty 2008).
Similar(44)
But slower releases caused tremendous damage, he said.
It has already caused tremendous damage both financially and politically and taken an extensive human toll as well.
There's the Asian longhorn beetle, a pretty recent invader causing tremendous damage to forests in this country.
The December 26 , 2004 Indian Ocean tsunami caused tremendous damage and suffering on several continents, with Indonesia's Aceh Province, located on the far northern tip of Sumatra Island, experiencing the very worst.
"Japan's invasions caused tremendous damage to the Chinese," Mr Wen said in the first address to the Japanese parliament by a senior Chinese politician for 22 years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com