Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In effect, high discount rates mean that we place relatively little value on the harm our current actions cause to future generations.
Similar(59)
"However, we appreciate that the recent publicity surrounding the use of Reynobond panels on the buildings may cause concern to future and potential occupants, pending the outcome of the investigations into the causes of the tragic Grenfell Tower fire.
Likewise, if you have cause to think your future mate is more interested in your money than your heart, it's time to do some soul searching before you get married.
It also says that Harvard has breached its duties by putting profit ahead of the serious and immediate threat of climate change -- which Ted Hamilton, one of the plaintiffs in the suit, notes is "causing grave harm to future generations".
Of course, we cannot help but give the future cause to take a certain form, as we influence it merely by existing in the present, which is the future's raw material.
Indeed, had Air not come along, we may never have had cause to recall how the future made us feel.
But we now have cause to worry about the future of the norms that Mr. Trump could trash on a calculation that he could get away with it.
For instance, threats that are uncontrollable, involuntary in nature, or cause a potential risk to future generations tend to cause more anxiety among the general public than threats that can be controlled or undertaken voluntarily.
Further study is needed to understand the more rare complications of ZIKV and its propensity to cause future outbreaks".
The huge release of energy redistributed stress to other weak spots in the crust, making them more likely to cause future earthquakes.
At best, that has caused uncertainty with respect to future prosecutions; at worst, it has created an ambiguity which could actually see guilty people walk free.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com