Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "cause the problem of" is correct and usable in written English.
You can use it to introduce a situation or an issue that has resulted in a problem. For example: "The lack of regulations has caused the problem of pollution in this area."
Exact(9)
Herd accumulation was assumed to result in overgrazing and cause the problem of land degradation (Lamprey 1983).
This advantage, however, may cause the problem of the premature convergence of EDAs resulted in the probabilistic models no longer generating diversified solutions.
High vehicular density and mobility and spatial and temporal usage variation of licensed channels by PUs and SUs cause the problem of high-throughput channel allocation in CR-VANET a challenging one.
Moreover, transmission range of 802.11 WiFi framework is very limited and often cause the problem of dead zones where as WMNs do not need any cabling structure to internet backhaul and dead zones are easily eliminated by changing the position of the mesh router.
This is more practicable in our case, which requires the student to apply some Word processing skills on specific text fragments, where spelling mistakes that can be committed by the students will cause the problem of different contents (strings) and correspond to unmatched patterns.
They can deal with the chemical defences in the latex, which does not cause the problem of mouthpart coagulation.
Similar(45)
However, a large scale of broadcasting the same message will cause the problems of channel contention and packet collisions.
When things take a turn, a good leader will remind the person causing the problem of the original vision.
This consequently causes the problem of Software solutions with very often no open interfaces.
Existing algorithms eventually explore whole area, causing the problem of excessive use of UAV resources.
This thus causes the problem of mining colossal patterns in high dimensional databases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com