Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "cause ramifications for" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the consequences or effects that an action or decision may have on a particular situation or group. Example: "The new policy may cause ramifications for employees' job security and overall morale."
Similar(60)
The group's rapid ability to organise and consolidate continues to splinter a fractured body politic in Iraq and Syria and is fast causing ramifications for the broader Middle East.
This determination will drop like a rock into still water, with a dramatic ripple effect causing serious ramifications for the future of every country in the Asia-Pacific--and for the United States.
XCOM being XCOM, this caused ramifications that stifled my progress for several hours.
The case has ramifications for anyone who flies.
The latter case has ramifications for the 2016 presidential race.
But one thing deeply troubles me, and that is my concern that the true winner in this election may have been Hamas, the second time it has "won" an election that will have far-reaching ramifications for the cause of peace in the Middle East.
The ability to drive has huge ramifications for seniors.
An ongoing lawsuit portends the potential ramifications for such disputes.
An understanding of the factors that cause these differences in rates has important ramifications for genetics, molecular evolution, and evolutionary biology.
Drought-induced reductions in decomposition rates may cause a buildup of organic material on the forest floor, with ramifications for fire regimes and nutrient cycling.
Furthermore, resolving the ultimate controls over the causes of volcanic and magmatic diversity in arcs has important ramifications for understanding the dynamics of continental margins, mantle flow behavior, and volcanic hazards.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com