Your English writing platform
Discover Ludwig
The phrase 'cause of god' is not technically correct and should not be used in written English. A more appropriate phrase would be 'because of God', 'due to God', or 'by the grace of God'. For example: I am thankful for the good health I have 'because of God'.
Exact(26)
"Your captive brothers wish they could fight for the cause of God.
The members of the Hands of the Cause of God were appointed by Bahāʾ Allāh and Shoghi Effendi.
These nineteen brave men who gave their lives for the cause of God will be well taken care of.
No excuse can exonerate him from invoking the cause of God and seeking people's trust in the midst of such wrongdoing.
There also exist in the Bahāʾī Faith appointive institutions, such as the Hands of the Cause of God and the continental counselors.
"The Hizbul Islam fighters here are officially united with our brothers of the Shabab in the cause of God," said the senior commander, Sheik Farhan Abdi Ciilmooge.
Similar(34)
(AKBh 193.9 10) Thus, if God is the cause of everything, God is always the cause of everything or, if God's nature at time t is to be the cause of everything, then God must cause everything at time t.
Many of the objections to the argument contend that God is an inappropriate cause because of God's nature.
In a single day in July 1562, a Spanish bishop advanced the cause of his God by ordering the collection and destruction of every Mayan manuscript and work or art that could be found, the treasure of 4,000 years of civilisation.
And for the last year, since a Muslim-Christian conflict broke out here in the tropical islands of eastern Indonesia, killing as many as 2,000 people and leaving 100,000 homeless, he has been a bomb thrower in the cause of his God.
What is the cause of the God that caused the effect that is the world we know?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com