Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"cause of formation" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you want to refer to the reason something was created or came to be. For example, "The cause of formation of this mountain range was the tectonic plate movement in this area."
Exact(6)
It is an original cause of formation type which depends on coal plant community and mire environment.
However, excessive heat has been shown to be the cause of formation of relatively short and thick Cu NWs [14].
The insufficient overlap is a cause of formation of the un-melted powders between the scan tracks.
Due to the high amount of micrinite, it is necessary to analyse the cause of formation, for the micrinite distributed into collotelinite, collodetrinite, the clay mineral filling in telinite.
Due to the dependence of historical theories upon historical reality, all these western theories cannot explain in a clearly and persuasive way the cause of formation of the self-contained East Asia in the world history and its fundamental relationship with the political communities or countries in the European history.
Only the dimer peak was observed at all these conditions, ruling out lyophilization as the cause of formation of S100B tetramers and higher oligomers.
Similar(54)
He went on The only way out, and one which may appear imaginary, is the securing of greater living space, an endeavour which at all times has been the cause of formations of States and movements of nations.
The causes of formation of metallogenic provinces are not clear.
It has been also recognized as major causes of formation damage either in injection or producing wells.
A compound that reverses the molecular cause of cataract formation improves eye lens transparency in mice.
To look for evidence of a fibrinolytic insufficiency as a cause of adhesion formation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com