Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Its removal by security guards to a chapel inside the palace last September is another cause of bitterness and distrust.
David Nestor, a spokesman for PricewaterhouseCoopers L.L.P., said yesterday, "We see very little value in another unofficial vote tally that in any case would not change the outcome of the election and at worst would only serve the cause of bitterness and acrimony".
Similar(57)
But here in Peshawbestown, on the tiny reservation of the Grand Traverse Band of Ottawa and Chippewa Indians, the agreement is the cause of considerable bitterness.
The Germans have been more comforted by the remarks of Mr Farmer who, when he visited Bonn last year, said that all the time part of Germany's cultural heritage was in Russian hands it would be a cause of "justified bitterness".
In many places, their relative wealth was cause for bitterness.
A vocal minority online protested that their MacBooks spontaneously shut down from time to time, causing no end of bitterness.
In his memoir, Marshall's only negative comment towards Wilson was, "I have sometimes thought that great men are the bane of civilization, they are the real cause of all the bitterness and contention which amounts to anything in the world".
Her look of bitterness would not have helped Joyce's cause.
Where earlier he had written proudly of giving his eyesight to the service of the cause of republicanism, he is closer to bitterness after the defeat of the cause.
The exit of a state like Greece, Ireland or Portugal, or the imagined departure of Germany, the economic giant, would cause immense bitterness and could revive national conflicts that European unification was meant to bury forever.
Sugar, on the other hand, causes caffeine molecules to clump together, which along with its taste-masking ability helps to reduce the perception of bitterness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com