Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
He conceded that the revelations were awkward and embarrassing but would cause long term damage to America's "power and prestige".
The former science minister, and an influential voice in British business, told the Financial Times that the deal was "undesirable', as speculation mounts that the US pharmaceutical giant will launch a larger offer for AZ within days (see 5.06pm) He fears a takeover could cause long term damage to the UK science industry, given Pfizer's track-record of cutting jobs and asset-stripping.
He added: "Instead of facing hand-tying, unilateral measures, this unique global market should be operating on a level playing field and I urge the committee to waste no time in looking at these dangerous plans that could cause long term damage for short term political gain".
Fellow Mosel winemaker, Ernst Loosen, also fears that changing weather patterns will cause long term damage.
"I'm pretty sure was illegal... the insulation in the attic was exposed and supposed to cause long term damage," he says.
But contemporary cults are more nebulous, Hodgkins explains, they don't always hook people in for life, but they can cause long term damage to a person's happiness.
Similar(52)
There's no evidence that moderate use (less than 50 doses in a lifetime) causes long term damage, although heavier, prolonged usage reliably affects brain function.
These policies will cause long-term damage to output.
Agricultural subsidies can encourage excessive use of artificial (energy-intensive) fertilisers and cause long-term damage to the soil.
Most will enjoy parenting, yet staying at home can cause long-term damage to careers," says Elizabeth Duff, NCT spokesperson.
Jim Duquette, the interim general manager, said it was not likely that the injury could cause long-term damage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com