Your English writing platform
Discover Ludwig'cause heartache' is correct and can be used in written English.
You can use it when expressing something causes grief or sorrow, as in the following example sentence: The news of her passing caused heartache for everyone who knew her.
Exact(9)
It will cause heartache for the people concerned.
The banners can cause great joy, and they can cause heartache.
The answer is that he has seen enough class-action lawsuits in his lifetime to know that they are far more likely to cause heartache than joy.
"Claims like this can often cause heartache for infertile couples who see them as hope only to have their hopes dashed later when it doesn't translate into an available procedure," he told the Daily Mail.
His new handler Kellyanne Conway has pushed him to the left of the Gang of Eight and his new amnesty plan is sure to cause heartache with his nervous fans".
"For those with high functioning Asperger's they can work out what they have to do – to remember to smile, to ask, 'How are you?' They need to work at it because autistic traits make them uncharming and can cause heartache throughout life.
Similar(48)
E-books, however, are causing heartache.
It is a subject that has caused heartache for Mr. Hastert, personally and politically.
Woodhead's success has also caused heartache among some University of Nebraska fans.
Mr. Gohmert later issued an apology, saying he was sorry "if my comments caused heartache to anyone in Colorado".
Most of the time this causes heartache and pain, as the viewer or listener, ground down by their guide's flat-out inability to clearly describe what's going on in front of their very noses, debates whether to put the screen of their set through, or lance their receiver out the window of their moving car (which they may be momentarily considering driving over the edge of the nearest cliff).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com