Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(59)
Depending on level of training (consultants vs. residents) documentation of the measured confounders yielded different causes for disruptions (Table 2).
"I am the cause for the disruption between the North and the South," he continued, and the point was to destroy the "horrible state of affairs" that man's "selfish nature" had brought.
As with all of television, technology's influence in viewing behavior, particularly with young viewers, is partly the cause for the disruption.
Interestingly, an age related decline in Sirt1 has also been implicated as a cause for circadian disruption (Chang and Guarente 2013).
However, our results indicate that a defect in sororin function rather than cohesion fatigue caused by a protracted mitotic arrest is the major cause for the disruption of cohesion in cells depleted of splicing factors.
It has been generally accepted that an upregulated expression of proteolytic enzymes in tumor or stromal cells is the primary, if not the only, cause for BM disruptions and tumor invasion [ 6, 7].
The Right Reverend John Davies, bishop of Swansea and Brecon, said: "Homelessness, or the threat of homelessness, will cause huge disruption for families across Wales and for society at large.
ABC political consultant Matthew Dowd expects that Mr Cruz will cause a disruption for the pool of conservative's bidding for the nomination.
Comply with all police instructions, do not give up, do not be beaten, just head back!" Garrett Emmerson, Transport for London's (TfL) chief operating officer for surface transport, said: "A number of taxi drivers are set to cause pointless disruption for Londoners over a legal issue that is down to the courts to decide upon.
We apologise to customers for disruption caused to their journeys this morning".
At the time the CAA said it was not satisfied with the way the airline was handling compensation claims for disruption caused by routine technical faults.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com