Sentence examples for cause emotion from inspiring English sources

The phrase "cause emotion" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ability of something to evoke feelings or emotional responses.
Example: "The film's powerful soundtrack can cause emotion in even the toughest viewers."
Alternatives: "evoke feelings" or "elicit emotions."

Exact(3)

The point of code is to "process and produce logic", whereas "the language of art can fracture grammar and syntax, can fail to transmit meaning but still cause emotion".

He said by using words that cause emotion, he can teach students about how that affects the brain's rational processes.

Thus, another main concern is represented by contextual and situational elements that cause emotion and that might facilitate or not the emotion processing and comprehension [ 24].

Similar(57)

Those are the sort of things that cause emotions to run high.

This can cause emotions to collide and overlap, especially during the holiday season when the emphasis is on rebirth and renewal.

CJG: Through my paintings, I want to cause emotions.

"Art shouldn't be something that exists only to appear and cause emotions and expressions, or get collected as luxury items.

What gets people into trouble is having irrational beliefs, that is, beliefs that are not based on reality and cause emotions which cause them to do destructive or blocking actions.

As the score is a statistical variable containing probability/uncertainty, the results show variability which can cause erroneous emotion determination when the final score contains comparable values for more emotions.

A work of art should cause the emotion of newness".

DAI alone may cause facial emotion perception deficits.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: