Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "cause a headache" is an acceptable phrase to use in written English, and it is a common idiom as well.
You can use it to describe something that is difficult, troublesome, or otherwise unpleasant. For example, "The complex tax law caused me a headache, so I decided to hire an accountant to help me out."
Exact(28)
The malfunction could cause a headache for NASA.
Lethargy, sluggishness and maybe even irritability may follow, and this drop in blood sugar may even cause a headache.
In its own advisory, the White House made it clear that it understood that its move would inconvenience tourists and could cause a headache for lawmakers.
As they stand, the reported results will also cause a headache for Erdoĝan inside his party, fuelling rumours of a breakaway party split within the AKP.
However, they still intend to cause a headache for May during the debate by pushing for a comprehensive white paper – an official pre-legislative paper – detailing her plan for Brexit before the end of January.
Energy bill increases are continuing to cause a headache for the coalition, as a new YouGov poll shows 68% of the public believes Labour's energy price feeze is workable.
Similar(32)
It has also caused a headache for Mr Cameron in keeping his own backbenchers onside.
NEW YORK TIMES Bank of America's Woes Continue Online | It is not just financial markets that are causing a headache for Bank of America.
The Labour for a Referendum campaign is being bankrolled by Labour donor John Mills, who last week caused a headache for Miliband by suggesting he is "policy light".
Carswell, a staunch Eurosceptic, resigned as a Tory MP and defected to Ukip last week, causing a headache for David Cameron in the runup to the next general election.
Carswell, a staunch Eurosceptic, resigned as a Conservative MP and defected to Ukip last week, causing a headache for David Cameron before the next election.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com