Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
It is known that the main features of wind system dynamics generated by the interaction of wind tower blade ensemble cause a gap in the gain characteristic of the model and complex conjugate zeros, which can move between right and left half-planes, depending on the average wind speed value.
These two reasons cause a gap between number of working nurses and nurse license holders.
When knowledge generated in teaching is not related to the reality of practice experience this could cause a gap between practice and research [ 60].
These efforts can cause a gap between the conditions of the traditional RCTs for the proof of efficacy and real-world healthcare.
Similar(56)
It also caused a gap between the two forces, allowing Soviet forces to escape encirclement and retreat to the east.
In part, this is due to the difficulty of integrating and regulating multiple tissue types within artificial materials, which causes a gap between native skeletal tissues.
The mayor, a Yonkers native, seems to take personal offense at the judge's claim that the "vestiges of segregation" have caused a gap between white and minority test scores.
It could be anything which causes a gap that small, after all it's going to be very difficult to always have people on exactly the same pay - there are allowances for experience and skill.
MO calculation reveals that the SS bond in a 1,2,4-dithiazolium ring of PPDTA causes a gap narrowing and a downshift of HOMO and LUMO levels, being consistent with the electrochemical experiment.
Forensic psychology and psychiatry have not been clearly taken in charge by this reform, causing a gap between the evolution of forensic medicine stricto sensu and its nearest sectors.
The challenge of meeting this pace has caused a gap, which is hurting agencies and brands.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com