Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Our results revealed that the Nushagak District fishery has caught longer than average fish during most of the past 60 years.
Similar(59)
Tim McCarver, who caught Gibson longer than anyone else, says that Gibson became a great pitcher during the summer of 1966 (his sixth full season in the majors), when he achieved absolute mastery of the outside corner of the plate while pitching to right-handed batters and — it was the same pitch, of course — the inside corner to left-handed batters.
But the storms had never been observed up close by a satellite before Cassini, and the one it caught lasted longer than any other storm observed on Saturn.
Maintain Energy It's unlikely you'll encounter water fountains or a vending machine, so carry some fluids and calories in case you get lost or caught out longer than expected.
The vowel in caught is longer and you need to pucker your lips a little to pronounce it.
Assayas is more of a marathon man than a sprinter — "Les Destinées Sentimentales" (2000) is certainly the best three-hour movie ever made about a family of porcelain manufacturers — and you should catch the longer "Carlos" if you can.
We are no longer caught up in the ideological paranoia of the cold war as we were in my childhood.
As the anti-balaka responded, he added, children were no longer caught in the crossfire but deliberately targeted.
The New Zealand captain did not last much longer, caught attempting to pull Plunkett's second ball for six, but life became no easier for Jordan.
Two-thirds of British catch – including scallops and langoustines – are exported, while British consumers remain loyal to varieties of traditional fish no longer caught by Britons, such as cod.
Since his 95-yard touchdown against the Cardinals a month ago, Wallace has failed to top 70 yards receiving in any game, and he has not caught a pass longer than 25 yards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com