Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"caught in a vortex" is a correct and usable phrase in written English.
You can use this phrase to talk about a person or thing that is trapped in a destructive or powerful situation that is difficult to escape from. For example: "He felt like he was caught in a vortex of negative emotions he couldn't seem to escape."
Exact(12)
Many older customers are caught in a vortex of emotion and confusion about where to start and what to keep.
Like a feather caught in a vortex, Williams ran around the square of bases at the center of our beseeching screaming.
Honduras is caught in a vortex of crime – drug trafficking, gang wars, political upheaval and fierce land disputes matched by equal doses of impunity and corruption.
Ever live through a classic wind shear where your plane is caught in a vortex, as happened to me at Dallas-Fort Worth 15 years ago?
That the newspaper business is caught in a vortex of haemorrhaging ad revenues and dwindling readerships, exacerbated by a deep recession, is hardly news.
"While standing in shallow water and holding onto a boat, the worker was caught in a vortex that was created when water rushed down the reopened drain," Mr. Sturcken said.
Similar(48)
By the end of the 1980s, Argentina was caught in a perilous vortex of hyperinflation.
So it is easy to see why they now find themselves caught in a vendetta vortex.
As the 2008 season approached, Andrews said he found himself caught in a personal vortex.
Maybe the whole project will get caught in a temporal vortex and we won't be able to finish writing it until we've achieved wisdom".
She's wasting her time on a married man, while Baxter is caught in a sexual vortex established by his superiors, who have clandestine trysts in his apartment while "Buddy Boy" gets nothing but colds and TV dinners.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com