Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "caught a case of" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe someone who has contracted an illness or disease. Example: After spending the entire day outside in the cold, I caught a case of the flu.
Exact(14)
He caught a case of scabies so bad that it scarred his arm.
Given the success of their label mates the Lumineers, it would be no great surprise if the band caught a case of the Mumfords and blew up.
After five years of agonising sincerity, Keane suddenly seem to have caught a case of the Zoo TVs and started dealing in irony.
Reuters caught a case of foot in mouth disease when it ran an article last week claiming George Soros was secretly funding Occupy Wall Street via Adbusters.
Lacoste's creative director Felipe Oliveira Baptista caught a case of tennis fever for spring, so Lacoste shoppers should get ready to wear colorful prints of tennis balls, clay courts and rackets.
Yet as weak as I was — if I had caught a case of hospital pneumonia, I might not have made it — it never occurred to me that I might die.
Similar(46)
Catching a case of March Madness can no longer land someone in jail in California.
The higher-profile titles included Terry Gilliam's "Fisher King" (1991), in which Mr. Bridges, as a shock jock, held off the nattering inundations of Robin Williams, and "Fearless," Peter Weir's 1993 psychodrama in which Mr. Bridges plays an architect who catches a case of grandiosity after a plane crash.
Each year, 3 million people in the United States catch a case of pubic lice, otherwise known as "crabs".
Elementary Joan Lucy Liuu) catches a case of her very own in this repeat.
As the weather gets colder and the days get grayer, it's easy to catch a case of the winter blues, especially when it comes to getting dressed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com