Your English writing platform
Discover Ludwig'cattle of' is not a complete sentence and therefore not correct or usable in written English.
If you want to use the phrase 'cattle of', it must be part of a larger sentence. For example, you could say: "The farmer tended to his cattle of cows and sheep."
Exact(59)
Cattle of many kinds and colors, some shaggy, some with improbable horns.
The Simmental accounts for nearly half of the cattle of Switzerland, Austria, and the western areas of Germany.
The "beasts" are therefore human souls, worshippers regarded as the cattle of the god and fit for sacrifice.
Page D1 THE GENTLE CATTLE OF THE SEA At lengths that reach 13 feet and weights of over a ton, manatees don't have to be docile.
For example, Heck cattle, were used in place by the extinct aurochs, these are cattle of a variety specially bred by Nazi scientists.
"You cull intensively for at least four years, you will have a net benefit of reducing TB in cattle of 12%to16%6%.
For Odysseus, half the adventure continues after he has seen off Scylla and Charybdis, the Cyclops and Circe, the Lotus Eaters and the Cattle of the Sun.
She was the daughter of Yuya, the commander of the Egyptian chariotry and overseer of the cattle of the god Min; her mother, Thuya, was also an Egyptian.
Izabella Teixeira, Brazil's environment minister, called the jump "unacceptable" and vowed to seize the cattle of farmers who are practicing deforestation to cultivate new pastureland.
The development of Shorthorn beef cattle through selective breeding of local cattle of the Teeswater district, Durham county, typified the advances brought about by scientific breeding.
The beef, or Scotch, Shorthorn breed developed from early cattle of England and northern Europe, selected for heavy milk production and generally known as Durham cattle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com