Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Clay Shirky, an adjunct professor of communications at N.Y.U., predicts that with a little time and fine tuning, software that "caters to users' geography rather than their affinities" will take off with the same force Friendster did two years ago.
[UK] Microsoft is shedding the beta tag for its custom Bing search engine that caters to users in the United Kingdom with a localized offering.
Similar(58)
Yahoo and Microsoft each own rival Internet portals that cater to users with an array of services, ranging from news and entertainment to e-mail and instant messaging.
Now that EME is a standard, we may never get another Mozilla-like eruption of new browsers – browsers that cater to users, not corporations.
If the government in effect compels a new Microsoft applications company to cater to users of the Palm Pilot and Linux, other entrepreneurs may be discouraged from filling those market niches with new, perhaps better products.
He told the Guardian: "If Apple wants to truly cater to users with disabilities, it must look more closely at which features cause difficulties, make more effort to listen to users who find them hard to use, and enable them to be more comfortable".
Without much insight into what these users like, the new code-writers will have to cater to users based on who they are.
Helpouts was the latest iteration of Google's desire to cater to users' questions on its own platform.
The mindset for [MakerBot Labs] was to cater to users who want to have a more open and hands-on experience.
"Due to the fact that recommendations are catered to users' specific interests, Drippler users are highly engaged with the apps they download," adds Talmi.
In that sense, ZapTravel is also trying to cater to users who are undecided about where they would like to go.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com