Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(17)
Well wait no longer as Nintendo's autumn/winter line-up has been announced and includes a broad spectrum of genres catering to both casual and core gamers alike.
The Philharmonic is catering to both sets of constituents with this series, led by David Zinman, the music director of the Tonhalle Orchestra of Zurich.
Expectations of the club experience vary wildly among teenagers, and catering to both younger and older teenagers is only one of the challenges of club owners.
PAGE C1 Film Review: Truth in a Paper C1 RAISING THE CURTAIN AND BAR The Tribeca Film Festival's identity as catering to both cin tes and tourists is firmly established.
And as Cambodia has achieved a level of political stability, a small but diverse array of Western-run accommodations — including the makeshift restaurant in Chi Phat, part of a project called Community-Based Eco-tourism — has opened in the last few years, catering to both backpackers and the well-heeled.
At AB Sciex, that means catering to both the high throughput and high-precision markets with different mass spectrometry systems.
Similar(41)
Other emerging players include a wide array of organizations catering to clientele both at the national and international levels.
That's where Grab and Go-Jek get interesting because, beyond simply catering to transportation, both companies have expanded to offer services on-demand, like e-groceries, as well as payments and financial services such as loans, remittance and insurance.
Editor's note: Aaron Schildkrout is the co-founder and co-CEO of HowAboutWe, a dating service and media company catering to singles and couples both.
He also moonlights as a gigolo catering to clients of both sexes.
At the same time, cruise lines are increasingly catering to a younger crowd — both singles and families — meaning there is a big opportunity to make inroads as an online service.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com