Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "caterer of" is grammatically correct and can be used in written English.
It is commonly used to describe someone or a company that provides food and services for events or parties. Example: The wedding was a success thanks to the amazing caterer of Delicious Delights, who provided an impressive spread of appetizers, entrees, and desserts.
Exact(10)
Glorious Food will not be served up by the caterer of that name.
Stephen Starr unseated Glorious Food last week as the caterer of the New York Botanical Garden Conservatory Ball.
By 1908 this was the familiar household brand Oxo, and Oxo was the official caterer of the 1908 Olympic Marathon.
Indeed, a neighbor rushed into the Metoueb household this afternoon with an announcement: representatives of Rahal, the caterer of the king, had arrived.
Adrià, who would have been the caterer of choice for the Mad Hatter, invents food that provokes all the senses, including the sense of disbelief.
The news conference outside State Supreme Court in Nassau County on Wednesday was anything but ordinary, but perhaps that should not have come as a surprise: accuse a kosher caterer of providing nonkosher food, and there will inevitably be sparks.
Similar(50)
But do not leave your caterer out of the loop.
Proprietor of Buckley's Restaurant & Caterers of Brooklyn and Kennedy's Restaurant of Breezy Point.
Desserts can be chosen from a Viennese table, offered by the operators, the Cornerstone Caterers of Rye.
Convincing young people, parents, teachers and caterers of the importance of good food is essential if we want our children to grow up healthy and energetic.
The country store at BelleFair, managed by Corner Stone Caterers of Rye, will try to draw from a wider audience than just the residents of BelleFair, said Gary Stone, who runs the business with his wife, Liz.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com