Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
At launch, the OpenTable direct booking will cater to over 26,000 restaurants, with more to be added in the coming weeks.
In our 16 months of operation, we have been able to cater to over 250 clients through the legal aid clinic.
Similar(55)
In 2011, the program now caters to over five thousand AWCs in Mumbai with new educational kits being given out each year.
Though public institutions catered to over 75% (95 out of 127) of the institutional deliveries, private institutions serviced over 65% (94 out of 141) of ANC.
They had them all over England, Scotland, Ireland, they catered to over a million punkers a week.
"We cater to people over 21, and our product is for them".
Armed with insight, Jarecki was able to get written up in magazines like Redbook and O, the Oprah Magazine, which cater to women over 35 and had previously declined to mention her product.
During the Obama Administration, the nuclear industry pushed the idea that it offered emission-free electricity to cater to concerns over climate disruption.
Put another way: untold numbers of women and youth were needlessly infected with HIV during the period of the greatest ever expenditure on a public health problem because our "common ground" solution was to cater to ideology over evidence.
Bank of America, Nokia, Intel and Pfizer are also streamlining their agencies.Chris Clark, head of brand strategy at HSBC, says his bank needed a group with a broad reach to cater to customers all over the world, who range from individuals to huge corporations.
The company has also been working to better cater to streaming users over the past year, by offering a larger, more diverse lineup that includes an expanded selection of kids' shows, more Spanish-language programming, and a 40% increase in its overall catalog by the end of last year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com