Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"I think 9-5 jobs will begin to subside as people create work days (or nights) that cater best to their own personal and family needs, wants, and internal clocks.
Similar(57)
It might become the city in the Ruhr that caters best to foreigners' needs, by helping, say, young Turks to start businesses.
If your significant other doesn't allow room for mutual growth, and you both are always making decisions that best cater to his career, then who's really getting the better deal here?
Companies will - and should - cater to their best customers.
Paul Doyle recently wrote an insightful piece on how Rodgers's tactical changes this season have kept opposition teams guessing about what they will face and have also worked to best cater to Suárez and Sturridge's strike partnership.
Below are cities currently positioned to best cater to "high potential women entrepreneurs".
Those voters have spoken, and they have installed politicians in our nation's capital who they believe will best cater to their needs.
A new competition was formed in 1994 to cater for the best clubs previously split across the two leagues, and thus the Regional League lost ten of its member clubs to the new Midland Football Alliance, further reducing its own status.
The success of authors like Susan Cain has thrust the discussion into the mainstream spotlight, and has helped employers and educators look again at how they can best cater for their more deferential employees and students.
Their catchment areas had gradually converged, and by the early 1990s the standard of play and geographical coverage of the two competitions were considered to be similar enough that a new competition was formed to cater for the best clubs previously split across the two leagues.
While it is a helpful inductive exercise to find out what you care about in life and the jobs that may best cater to those passions, it may lead to the erroneous conflation of who you are and what you do for work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com