Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
It is thus plausible to assume that the mental representations of category words are somehow closer to good examples than to bad examples of the category: a robin is perceived as a more "birdish" bird than an ostrich or, as people would say, closer to the prototype of a bird or to the prototypical bird (see the entry on concepts).
This allowed us to explore whether, for a given stimulus category (words or pseudowords) one path of the network was more involved than the other.
Three types of words were used in the study: emotional category words, neutral category words, and neutral words.
Only words in Position 1 were emotional or neutral category words.
Emotional category words consisted of negative high-arousal words from Affective Norms for English Words [ 37].
JAPIC entries are described in an XML format, where the sentences are tagged by the category words such as 'effect', 'side-effect', 'caution' and 'warning'warning
Similar(45)
Selecting a category (word or phrase) filters the result list to show only the results containing it.
There were 20 trials for every unique combination of stimulus category (word versus non-word), degradation type (noise versus blur), and degradation level (five levels) for a total of 400 trials per participant.
Each participant viewed 15 trials per unique combination of stimulus category (word versus non-word), illumination condition (low versus high), degradation condition (noise or blur), and degradation level (five levels, including 0 arcmins of blur or 0% noise contrast).
Emotional word 1 is a negative emotional word and neutral word 1 is a neutral school-related category word, such as, locker, quiz, teach.
The category word or words (alcohol or soda words) are presented at the top of the screen, on the left or the right side, depending on the required response (as in Greenwald et al., 1998).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com